OTTH TRANSLATIONS

Ihre Fachübersetzer in Zürich
Schneller – kompetenter – günstiger

Kompetenz, Motivation, Verfügbarkeit

Unter diesem Motto setzt sich OTTH TRANSLATIONS, d.h. Alexander Otth als CEO und einzigem sechssprachigen Übersetzer der Schweiz mit seinem Team von Fachübersetzern, seit über drei Jahrzehnten unermüdlich für seine Kunden ein.

Vielleicht auch bald für Sie? Es lohnt sich, denn dank langjähriger Erfahrung und straffer Unternehmensorganisation bieten wir unschlagbare Preise und Qualität.

30+

Jahrzehntelange Erfahrung - Unschlagbare Preise

Übersetzungsbüros gibt es viele, wo liegt der Unterschied?

1. Alexander Otth ist faktisch Trilingue Deutsch-Französisch-Englisch. Er spricht und schreibt daneben Italienisch, Portugiesisch und Spanisch auf anspruchsvollstem Niveau. Er ist der einzige sechssprachige Übersetzer der Schweiz. Herr Otth und seine Projektmanager sind immer sofort für Sie da.

2. Alle Übersetzungen werden von Fachübersetzern in Ihre Muttersprachen erledigt. Danach erfolgen Korrekturdurchgänge und als letzte Phase werfen die Projektmanager von Otth Translations nochmals einen Blick auf die Übersetzungen in den obenerwähnten Sprachen, bevor sie zu den Kunden gelangen. Dieses Sechsaugen-Prinzip ist einmalig und garantiert optimale Qualität.

OTTH TRANSLATIONS ist Ihr professioneller Übersetzungsdienst für alle Sprachen und Sachgebiete.

Fachgebiete

Übersetzungsprofis für jedes Fachgebiet

Hier eine Auswahl der von uns bearbeiteten Fachgebiete für unsere Übersetzungsarbeiten. Die Aufzählung ist keineswegs erschöpfend, sondern soll Ihnen nur einen Anhaltspunkt der Vielfalt der von uns angebotenene professionellen Dienstleistungen geben – kontaktieren Sie uns bitte für jegliche Übersetzungsaufträge. Wir unterbieten jede Konkurrenzofferte um 10%!

  • Architektur
  • Bankwesen
  • Biochemie
  • Corporate Trading
  • Dissertationen
  • Elektronik
  • Energiewirtschaft
  • Europarecht
  • Familienrecht
  • Fernsehen
  • Film und Filmbedarf
  • Finanzwesen
  • Funkwesen
  • Handbücher
  • Handel
  • Homepages
  • Informatik
  • Kaufverträge
  • Lebensläufe
  • Medizin
  • Mietverträge
  • Musik
  • Rechtsschutz
  • Reisewesen
  • Software

Augenheilkunde

Automobilwesen

Bahnwesen

Bauwesen

Beleuchtungswesen

Bergbau

Betriebshandbücher

Bilanzen

Biologie

Bürobedarf

Chemie

Computertechnik

Datenverarbeitungstechnologie

Diplomarbeiten

Druckereiwesen

Elektronische Datenverarbeitung (EDV)

Elektrotechnik

Fahrzeugindustrie

Feinmechanik

Fernmeldewesen

Fifa

Firmen- und Produktbeschreibungen

Flugzeugbau

Fotografie

Gebrauchsanweisungen

Gerichtsentscheidungen

Geschäftskorrespondenz

Geschichtsabhandlungen

Gesetzesvorschriften

Gewerkschaftsangelegenheiten

Grundbuchangelegenheiten

Habilitationen

Handelsrecht (HR-Auszüge)

Hauswirtschaftliche Geräte

Hoch- und Tiefbau

Holzwirtschaft

Hydraulik

Insolvenzrecht

Klärtechnik

Korrespondenz (jeglichen Schwierigkeitsgrades)

Kosmetik

Krankenhauswesen

Kunststoffe

Labortechnik

Landwirtschaft

Leasingverträge

Lebensmittel

Luftfahrt

Luftfahrtpersonal (U.A. Erlaubnisse und Berechtigungen)

Luftfahrttechnik

Maschinenbau

Messewesen

Messinstrumente

Meteorologie

Montage- und Wartungsanleitungen

Motoren und Stromerzeugungsanlagen

Öffentliches Recht

Patentwesen

Politikwissenschaft

Presseerzeugnisse

Psychologie

Qualitätsmanagement

Radio

Rechtswesen

Regeltechnik

Regenerative Energien

Rentenversicherung

Schweisstechnik

Sozialversicherungswesen

Sozialwissenschaften

Stahl

Statistik, Empirische Forschung

Steuerwesen

Strafrecht

Technik

Textilindustrie

Textilwaren

Theater

Touristik

Transportwesen

Umweltschutz

Urkunden

Versicherungswesen

Verträge

Vertragsangebote

Verwaltungsrecht

Webseitenauftritte

Werkverträge

Windenergie

Wirtschaft

Wirtschaftswissenschaften

Wissenschaftliche Arbeiten

Zivilrecht

Sprachen

Übersetzungsprofis für alle Sprachen

Übersetzungen in folgende Sprachen und Versionen von muttersprachlichen Fachübersetzern:
  • Albanisch
  • Arabisch
  • Bulgarisch
  • Chinesisch (Mandarin)
  • Chinesisch (Kantonesisch)
  • Dänisch
  • Deutsch (CH, DE)
  • Englisch (GB, USA)
  • Finnisch
  • Französisch (CH, FR)
  • Griechisch
  • Hebräisch
  • Hindi
  • Italienisch
  • Japanisch
  • Kroatisch

  • Litauisch
  • Niederländisch
  • Norwegisch
  • Persisch
  • Polnisch
  • Portugiesisch (PT, BR)
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Schwedisch
  • Serbisch
  • Slowakisch
  • Slowenisch
  • Spanisch
  • Tschechisch
  • Türkisch
  • Ukrainisch
  • Ungarisch
Übersetzungen in und aus weiteren Sprachen jederzeit gerne auf Anfrage. Fragen Sie uns, wir haben die optimale Lösung für Sie!

Referenzen

Übersetzungsprofis in Ihrer Beurteilung

Übersetzungen sind immer vertraulich. Wir respektieren die Privatsphäre unserer ehemaligen und gegenwärtigen Kunden und „hausieren“ deshalb nicht gerne mit ihren Namen. Hier nur ein kleiner Überblick unserer ehemaligen und gegenwärtigen Geschäftsbeziehungen. Viele dieser Firmen baten darum, in diese Liste aufgenommen zu werden. Dafür ein ganz herzliches Dankeschön, auch für die vielen schönen Übersetzungsaufträge, die Sie uns schon anvertrauten!

Kontakt

OTTH TRANSLATIONS

Alexander Otth
Dipl.Übersetzer DOZ (ZHAW)
BA in Translations

Rainstrasse 354
CH-8706 Feldmeilen
Tel. : +41 44 923 17 62
Fax : +1 253 399 7252
Mail: otth@alexander-otth.ch

Übersetzungsprofis freuen sich auf Ihren Kontakt

Konditionen

Übersetzungen werden nach effektiv übersetzen Normzeilen abgerechnet. Eine Normzeile umfasst 50 Anschläge inkl. Leerschläge. Um Ihnen eine Offerte unterbreiten zu können, brauchen wir den Text, den Sie zu übersetzen wünschen. Bitte senden Sie uns diesen freibleibend im Formular oder per Mail an otth@alexander-otth.ch. Wir garantieren vollen Datenschutz und löschen jegliche Texte sofort und dauerhaft, falls es nicht zu einem Auftrag kommt.

Preisgarantie

Dank unserer schlanken Organisation sind wir in der Lage, bei jeglichen Drittofferten mitzuhalten oder diese noch zu unterbieten. Es lohnt sich also immer, mit uns Kontakt aufzunehmen! Hier sind Ihre Sprachprojekte gut aufgehoben.

Viele Worte – Schreiten wir zu Taten! Bitte senden Sie uns Ihren Text gleich als Mitteilung oder Datenanhang und freuen Sie sich auf unsere unverzügliche Offerte.
Sie haben schon eine Offerte der Konkurrenz? Teilen Sie uns den Preis mit, wir sind dann einfach immer linear 10% günstiger. 

Sie können bis zu 3 Dateien in den folgenden Formaten hochladen: docx, doc, pdf, xls, ppt – max. 10 MB

Impressum

OTTH TRANSLATIONS
Alexander F.R. Otth 
Dipl. Übersetzer DOZ/ZHAW
BA in Translations
Rainstrasse 354
CH-8706 Feldmeilen

Tel.: +41 (0)44 923 17 62
Fax: +1 253 399 7252
Mail: otth@alexander-otth.ch

Im Handelsregister Zürich eingetragenes Einzelunternehmen
Unternehmens-Identifikationsnummer (UID): CHE-106.966.137

Haftungsauschluss für Inhalte

Die Inhalte unserer Seiten wurden mit grösster Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen. Als Dienstanbieter von Übersetzungen sind wir für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Wir sind als Dienstanbieter von Übersetzungen jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt. Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich. Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen.

Haftung für Links

Unsere Webseite enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstösse überprüft. Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar. Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.

Urheberrecht

Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem Schweizer Urheberrecht. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung ausserhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet. Soweit die Inhalte auf dieser Seite nicht vom Betreiber erstellt wurden, werden die Urheberrechte Dritter beachtet. Insbesondere werden Inhalte Dritter als solche gekennzeichnet. Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Inhalte umgehend entfernen.

Datenschutz

Die Nutzung unserer Webseite ist in der Regel ohne Angabe personenbezogener Daten möglich. Soweit auf unseren Seiten personenbezogene Daten (beispielsweise Name, Adresse oder E-Mailadressen) erhoben werden, erfolgt dies, soweit möglich, stets auf freiwilliger Basis. Diese Daten werden ohne Ihre ausdrückliche Zustimmung nicht an Dritte weitergegeben.

Wir weisen darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z.B. bei der Kommunikation per E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist nicht möglich.

Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor.

AGB

1. Allgemeines

Unsere Übersetzungsarbeiten werden ausschliesslich zu den vorliegenden Geschäftsbedingungen durchgeführt. Anderslautende Vereinbarungen bedürfen unserer ausdrücklichen, schriftlichen Bestätigung.

Übersetzungsaufträge jeder Art müssen den Gegenstand des Geschäfts zweifelsfrei erkennen lassen; Abänderungen, Bestätigungen oder Wiederholungen müssen als solche gekennzeichnet sein. Schriftliche Aufträge müssen ordnungsgemäss unterzeichnet sein.

Wir haften nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch unrichtige, unvollständige, missverständliche und unleserliche Angaben des Auftraggebers entstehen. Dasselbe gilt bei mündlich oder telefonisch erteilten Übersetzungsaufträgen.

Wir sind berechtigt, nach vorbehaltloser Bestätigung eines Übersetzungsauftrags zurückzutreten, wenn eine bei uns nachträglich eingegangene Auskunft über den Kunden nicht befriedigend ist.

Mündliche Nebenabreden gelten nur unter Vorbehalt einer schriftlicher Bestätigung.

Ausführung durch Dritte: Wir dürfen uns zur Ausführung aller Geschäfte, wenn wir es nach unserem Ermessen für zweckmässig halten, Dritter bedienen. Wir haften nur für sorgfältige Auswahl.

2. Grundlagen der Berechnung

Übersetzungsarbeiten werden nach dem Umfang und dem Schwierigkeitsgrad berechnet. Der Umfang wird entsprechend der zu erwartenden Zeilenanzahl in der Zielsprache ermittelt.

Eine Übersetzungszeile hat durchschnittlich 50 Schreibmaschinenanschläge inkl. Leerschläge. Bei Auflistung von Einzelbegriffen gilt jeder Begriff als eine Zeile. Bei Tabellen und Verzeichnissen (z.B. Wortlisten) wird aufgrund des erheblichen Mehraufwandes die Standardzeile halbiert.

Aufwendige Layoutformatierung wird auf Wunsch übernommen, kann jedoch dem Aufwand entsprechend zusätzlich in Rechnung gestellt werden..

Wenn in der Zielsprache keine lateinischen Schriftzeichen verwendet werden, so wird die Zeilenzahl anhand der Ausgangssprache ermittelt.

Bei Eilaufträgen und solchen, die aufgrund einer späten Zustellung ganz oder teilweise ausserhalb der regulären Arbeitszeit (z.B. abends oder über das Wochenende) erledigt werden müssen, können Zuschläge von 50% bis 100% berechnet werden, die jedoch immer im Vornherein mit dem Kunden abzusprechen sind.

Mindestgebühr für Übersetzungsarbeiten: Pro Auftrag und Sprache werden mindestens Fr. 75.- in Rechnung gestellt.

3. Zahlung

Übersetzungsarbeiten sind Leistungen, die im Voraus oder 10 Tage netto nach Erhalt der Rechnung zahlbar sind. Spezialkonditionen können fallweise nach Absprache gewährt werden.

4. Liefertermin

Wir verpflichten uns zur Einhaltung der von uns bestätigten Lieferterminen. Beruht die Nichteinhaltung eines Liefertermins auf höherer Gewalt, sind wir berechtigt, entweder vom Vertrag zurückzutreten oder vom Auftraggeber eine angemessene Nachfrist zu verlangen. Weitergehende Rechte, insbesondere Schadensersatzansprüche, sind in diesen Fällen ausgeschlossen.

5. Ausführung

Alle Übersetzungen werden bestmöglich angefertigt. Fachausdrücke werden, sofern keine besonderen Anweisungen oder Glossare eingereicht werden, in die allgemein übliche lexikalisch vertretbare bzw. allgemein verständliche Version übersetzt.

Wenn nicht ausdrücklich anders gewünscht, wird die Übersetzung entsprechend der Aufmachung der Originalvorlage angefertigt.

6. Mängelrügen

Sprachliche, sachliche oder schreibtechnische Fehler müssen unverzüglich, bzw. spätestens innerhalb von 10 Tagen, gemeldet werden. Mängelrügen wegen stilistischen Vorbehalten sind ausgeschlossen. Der Auftraggeber hat Anspruch auf eine Nachbesserung; sollte Nachbesserung nicht möglich sein oder fehlschlagen, kann der Auftraggeber Wandlung oder Minderung fordern. Ein Zurückbehaltungsrecht wegen behaupteter Mängel ist bei Honorarkosten ausgeschlossen.

Wünscht der Auftraggeber keine Korrektur, gleich aus welchem Grunde, ist er nicht berechtigt, das Honorar zu kürzen oder die Zahlung zu verweigern. Gibt der Kunde keine Gelegenheit zur Nachbesserung innerhalb einer angemessenen Frist, sind Wandlung und Schadensersatz ausgeschlossen.

Schadensersatzansprüche, aus welchen Rechtsgründen auch immer, gelten als ausgeschlossen, soweit wir nicht nach gesetzlichen Vorschriften wegen Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit haften.

Darüber hinaus wird die Haftung auf den Rechnungswert der schadensstiftenden Lieferung oder Leistung begrenzt, sofern der Kunde es unterlassen hat, auf einen möglichen, insbesondere mittelbaren Schaden hinzuweisen, der sich durch eine besondere Verwendungsart der Lieferung oder der Leistung ergibt. 
Will der Kunde den übersetzten Text nicht nur zur Information, sondern veröffentlichen oder gar zu Werbezwecken verwenden, so muss er einen besonderen Auftrag für den zu veröffentlichenden Text bzw. für die Adaption des Werbetextes geben. Konditionen werden je nach Einzelfall vereinbart. Unterlässt er diese Sonderaufträge und veröffentlicht den übersetzten Text, so kann er nicht den Schadensersatz verlangen, der dadurch entsteht, dass aufgrund eines Übersetzungsfehlers oder einer mangelhaften Adaption die Veröffentlichung wiederholt werden muss.

Gerichtsstand: CH-8706 Meilen